1. Csendet!
2. A könyveket legkésőbb a jelzett dátumig vissza kell juttatni!
3. A kauzalitás természetébe belekontárkodni szigorúan tilos!

Úúúk!

Üdvözlet a Könyvtárban!
Itt leírom, mi a véleményem az elolvasott könyvekről.

A kvantitatív és a kvalitatív értékelés párosítása:
1 - olvashatatlan
2 - nem ajánlom
3 - egynek jó volt
4 - ajánlom
5 - nagyon jó könyv
6 - Pablo! Genial!

Ha keresel valamit:
->KATALÓGUS<-

Banánt adnak

Geistwald
táblásjátékügyi szakblog
Körúti Kocsmák
Expedíció a Nagykörúton
Ahogy érzed
pozitív közösségi
Boholy
Egy kemény élet
Medvemenhely
árva medvék otthona
Zsombi
Okos ember
Geekz
Szex és erőszak

Médiatámogató

beszélget (1.szabály!)

  • Thészeusz: Ha már "karatélyozás", akkor viszont nem is nuncsaku, hanem "lundzsákó" volt :... (2018.09.13. 10:10) Andzsin-szan és én
  • Noname Watanabe: Azóta csak romlott a helyzet. A YA/vámpír/New Adult/erotikus nőipornó baromság... (2016.07.18. 14:53) A cukiság fasizmusa
  • Orosdy Dániel: Én csak annyit szeretnék, hogy ez az egyik legcsodálatosabb oldal az egész int... (2014.03.05. 07:57) Irodalomra várva

Itt veszek pólót

Geistwald

Nincs megjeleníthető elem

Körúti Kocsmák

Nincs megjeleníthető elem

Majd szólok, ha van valami!

Bukott projektek 2007

2007.12.31. 07:36 | picidzé | 16 komment

Címkék: oook

Van olyan, hogy nem boldogul valaki egy könyvvel, az egyszerűen kifordul a kezéből. Ennek sok oka lehet azon kívül, hogy az illető kötet egyszerűen szar: rögtön első példa, ami sajnos mostanában elég sok kínt okoz nekem, hogy az ember lehet egyszerűen túl fáradt is egy agytornáztató könyvhöz. Sok munka, tennivaló, változás az ember életében - nem kell szégyellni, hogy néha csak a Blikk szintjéig tudunk eljutni intellektuálisan. Ilyenkor olvassunk Blikket, nézzünk hetihetest, menjünk el egy Sas kabaréba - arra persze nem árt ügyelni, hogy ne tudódjon ki a dolog.

Előfordulhat, hogy félreteszünk egy könyvet, mert ugyan érezzük, hogy jó, de a fordítás csapnivaló. Elég sokat fordítottam életemben, valószínűleg ezért tűnik fel sokkal jobban, mint másoknak, és zavar rendkívüli módon, ha a fordító nem végzett kifogástalan munkát. Ilyenkor általában elhatározom, hogy inkább megszerzem eredeti nyelven a könyvet (persze csak ha angolul van), aztán az egészből nem lesz semmi.

Könnyen lehet, hogy nem megfelelő életkorban / élethelyzetben találkozunk a könyvvel. (Ha esetleg van fiatalabb olvasóm: a szülők "Ez még nem neked való" fordulata egyértelmű jelzés arra, hogy azonnal el kell olvasnod e könyvet. Imádni fogod, plusz valószínűleg dugnak is benne.)

Következzék azon könyvek listája, amelyeket idén valamiért nem tudtam elolvasni. Ha valaki olvasta bármelyiket, kommentnek nagyon örülnék.

Erdélyi László - A magyar lovagkor

Érdekel a történelem, Kőszeghy Miklós tanár úr könyvén fellelkesülve vettem meg ezt a darabot, gondolván, hogy mit nekem szakmaiság, én azt is. Hát nem. Egyáltalán nem tisztem megítélni, hogy jól van-e megírva a könyv - nekem nem úgy tűnt -, mindenesetre száraz, nem bírtam magam átrágni rajta.



John Dos Passos - Manhattani kalauz

Fogalmam sincs, mi volt a baj. Elkezdtem, tetszett is, de valahogy kifordult a kezemből. Jövőre nekifutok még egyszer.




Bernhard Kellermann - Az alagút

Közelijövős scifi 1956-ból - ezek nem szoktak jól elsülni, zseniális író kell ahhoz, hogy akár tíz év elteltével ne legyen vérgáz egy ilyen könyv, Kellermann szerintem nem zseni. Az Amerika - Európa alagút építéséről szól a könyv, de olyan mesterkéltnek találtam, hogy nem bírtam túljutni az első 20 oldalon. Részemről felejtős.



Fehér Béla - Zöldvendéglő - Törökméz - Romfürdő

A már említett eset, melyben a költő túl fáradt. Fehér Béla nagy kedvencem, de a Zöldvendéglő most ősszel kifogott rajtam. Élveztem az olvasást, szerintem nagyon jó könyv, de nyelvezete miatt nem könnyű olvasmány, hipergyorsan lefárasztott, nem tudtam eléggé koncentrálni hozzá. Jövőre találkozunk.

Nicholas Carr - Does IT matter?

Carr újságíró, talán legkedvesebb IT-bloggerem. A Financial Timesban, a New York Timesban, a The Guardian is rendszeresen megjelenteti egyik-másik írását, szerkesztő volt a Harvard Business Review-nál, ésatöbbi. Az információs társadalom kulturális és gazdasági változásairól szokott írni, baromi érdekes téma. A könyv azt taglalja, hogy az IT ad-e előnyt a versenytársakkal szemben, vagy csupán egy elengedhetetlen infrastruktúrális kellék. Valahogy megfeküdte az eleje a gyomromat, nem tudnám megmagyarázni, miért.

Joan Slonczewski - Génszimfónia

Nem tudom, mi történik a könyvben. Majdnem száz oldalt elolvastam, amikor még mindig nem bontakozott ki semmilyen történet, vagy szerkezet, vagy bármi. A fordítás szerintem halavány, de ennyire egy fordító sem lehet béna - úgy tippelem, hogy nics jól megírva eredetiben sem. Nem tudok urduul, rejtély marad örökre. Meg se tartom, nemhogy megpróbáljam még egyszer elolvasni.



Zalán Tibor - Aztán megdöglünk

Színdarabok. Nagyon ritkán olvasok drámát, úgy látszik, most sem kaptam el az egyet a négy pillanatból 2007-ben, amely alkalmas lett volna rá. Jövőre nekifutok majd, ha jön az ihlet.

Ennyit vakargattam össze a polcaimról. Nem is olyan sok, szerencsém volt idén.

Kívánok mindenkinek kulturális boldogújévet! Úúúk!

Könyvtár hangyaperspektívából

2007.12.29. 20:01 | picidzé | 8 komment

Címkék: oook

A Kansas állambeli Cardiff könyvtárát renoválják kissé.

Így néz ki a munkálatok alatt. Szerintem maradhatna így örökre. Szerintetek, kedves gyerekek?







Ahol találtam: szánalmas

Fuldoklók Klubja

2007.12.29. 17:17 | picidzé | 4 komment

Címkék: kortárs cartaphilus kiadó chuck palahniuk



Chuck Palahniuk - Cigányút

Gondolom mindenkinek megvan a Woody Allen klasszikus: A pénz nem minden, de az egészségnél legalábbis többet ér. Nem mehetek le a henteshez, hogy "Adjon már húsz deka párizsit, nézze, milyen jó színem van, a náthát pedig hírből sem ismerem!"

Hasonló felütéssel kezdődik a Cigányút szexfüggő főhősének narratívája is.

"Ugyan már, mi lehet jobb a szexnél? Annyi szent, hogy a legpocsékabb szopás is ezerszer jobb, mint beleszagolni a legszebb rózsába...Lefogadom, hogy egyetlen verset sem találnék olyan elragadónak, mint egy ínyzsibbasztó, seggfeszítő, faszrobbantó orgazmust."

Nehéz ezzel vitatkozni. A Cigányút a ismét a Harcosok Klubjának fő kérdéseit járja körbe: Miért érdemes szar melókat csinálni? Hogy érezzük magunkat jól ebben a világban? Milyen a nők által felnevelt generáció viszonya az anyával? Hogy lehet kiszállni a mókuskerékből? Végülis Ki a hülye?

Palahnkiuk hozza a megszokott stílust: egyszerű, sallangmentes megfogalmazás, visszatérő fordulatok (refrének), valós adatok a fikcióba ágyazva. Profi munka, érdemes elolvasni, de semmi újat nem kaptam tőle.

Dehogynincs baj

2007.12.27. 11:01 | picidzé | Szólj hozzá!

Címkék: budapest történelem novella magyarország kortárs békés pál palatinus kiadó



Békés Pál – Semmi baj

Nem akarok rosszindulatú lenni, de szerintem Békés Pálnak pénzre volt szüksége. A Semmi baj írásainak jó része a Bélyeggyűjteményből és a Very, very a dobot a rózsaszín elefántból lett összeválogatva, új darabok is vannak, de szerintem nem sok. (A hasamtól nem férek oda a könyvespolchoz, hogy egzakt elemzést készítsek, de ez van.)

Az írások jók, profi anyag, a téma adott: önéletrajzi ihletésű szilánkok a 20. század második felének Budapestjéről. A fentiek miatt viszont mégis hatalmas csalódás volt a kötet. Most komolyan, nem vagyok én a Csekonics báró, hogy 2900 forintot adjak egy könyvért, amit már gyakorlatilag olvastam. Ha valakinek nincs meg az első bekezdésben írt két könyv, bátran szerezze be ezt, ha már megvan, akkor várjon, míg megjelenik az antikváriumokban.


Ha olvastad a Bélyeggyűjteményt:


Ha nem:




Frissítés: Most vettem csak észre, hogy ez a 100. bejegyzésem. Éljek.


Boldogot!

2007.12.23. 17:53 | picidzé | 5 komment

Címkék: oook



Minden kedves olvasómnak boldog karácsonyt! Az újévig még jelentkezem.

Tizennégy magyar mese - kifordítva

2007.12.23. 17:39 | picidzé | 2 komment

Címkék: scifi mese novella fantasy antológia



77 (antológia)

A novelláskötet egy pályázatból született: magyar népmeséket kellett átdolgozni fantasy / scifi történetté. A kötetben a hét győztes mese kapott helyet, bónuszként pedig hét történetet tettek hozzá a szerkesztők már ismert magyar fantasztikus írók hasonló munkáiból.

Nem írok egyenként a novellákról, mert

1. karácsony van, és rajtam a kóros lustaság
2. semmi kedvem flémelni
3. nem is ez a lényeg

Hanem.

Úgy általában.

Van benne igen jó darab, van benne átlagos, van olyan is, amit szörnyen unalmasnak találtam. A szerkesztők jó munkát végeztek, a nyitó mese (Körmendi Ágnes: Aranyalmák) rögtön igen jó anyag, átvisz az erőtlenebbeken. Ja, igen: rettentő jót röhögtem, hogy ő a "magyar fantasztikus irodalom nagyjai" részben is megjelent egy novellával. Ha két ilyen nevű írónk is van, akkor bocsánat. (A másodikat, a Meglepetést én túlságosan kiszámíthatónak találtam.)

Horváth György Sánta Farkasa nagyon tetszett, egy fantasy-cyberpunk Budapest-noirba kalauzol minket, itt játszódik le Tündér Ilona és az aranyalmák története. A vége kissé összecsapottnak tűnt nekem, a helyszínből akár egy regényt is össze lehetne hozni, ha valaki ismeri, szóljon neki. Köszi.

Az utolsó novella - Juhász Viktor: Az Erdőntúl - talán a legütősebb darab. Sötét, lehangoló, rettenetes írás- nagyon élveztem.

Zárszó. 2000 Forint körüli ára ellenére (hol kapunk ma már olcsóbban könyvet, hajh!) érdemes elolvasni. Voltak novellák, amelyek nem tetszettek nekem annyira, de nem azért, mert rosszul voltak megírva - ez egyszerűen ízlés dolga. Ajánlott.



1942-1975 Magyarországon

2007.12.19. 11:37 | picidzé | 3 komment

Címkék: történelem magyarország karinthy ferenc



Karinthy Ferenc - Harminchárom

Karinthy "a maga gyereke meg az én gyerekem verik a mi gyerekünket" Ferenc elképesztően termékeny író volt, jövő évi terveim között előkelő helyen szerepel munkásságának alaposabb megismerése. Eddig csak a Marich Géza utolsó kaladja volt meg, de hosszú még az élet, bébi!

(Most kapott egy kedves kollégám hotelszoba-visszaigazolást Ámerikából. "Registration confirmed. You're on your way to Vegas, baby!" Nem vicc.)

Karinthy szeretett volna egy olyan regény-elbeszélés folyamot összeválogatni saját, legjobbnak ítélt írásaiból, amely végigköveti a huszadik századi magyar történelmet. Ez nem sikerült betegsége és halála miatt, de annyi biztos, hogy a Harminchárom minden egyes betűje belekerült volna.

Harminchárom év: 1942-1975 története az újvidéki megszálló katona, a bujdosó, nőcsábász zsidó, a hadiözvegy, az idealista, fiatal kommunista, az öregedő színésznő, az újságírólány szempontjából. (Valahogy mindig bajban vagyok, ha zseniális könyvekről kell írni. Fikázni könnyű.)

Valahogy úgy, ahogy a Csikágó esetében, itt is sikerül elérnie az írónak, hogy ne a környezetről szóljon az elbeszélés, hanem arról: hogy tud ölni valaki, hogy tud lefeküdni egy ismeretlennel, hogy tudja túltenni magát azon, ha elhagyják. Az örök témák valahogy mégis bevonják aktív szereplőnek a környezetet, a történelmet, a közhangulatot, a politikai aktualitást - de úgy, hogy 2007-ben is élvezetes legyen olvasni.

Zseniális, kötelező.

Vendég blogger a magyar scifiről

2007.12.18. 15:05 | picidzé | 3 komment

Címkék: scifi vendégszereplés delta vision kiadó brandon hackett

Nem jött el még ugyan az ideje, hogy csinnadrattával és konfettivel bejelentsük Geistwald barátommal új, közös weboldalunkat, mert még nincsen. De lesz, tényleg. Komolyba. Ahogy elkészül s dizájn, leprogramozódik a kód és kitevődik a megfelelő helyre. A librarian.hu egy nagyon faszályos portál lesz, kultúrával, játékkal, hobbi dolgokkal foglalkozik majd.

Miért írom le ezt most? Azért, mert toborzunk folyamatosan vendégeket az új oldalhoz, és megkerestük Lőrinczy Juditot is, aki jogászkodás mellett ír, fest és kritizál.  Megkérdeztük, hogy nem írna-e nekünk néhanapján, illetve felhasználhatjuk-e erre-arra a festményeit - természetesen teljesen ingyen, mivel gonosz, kapitalista kizsákmányoló dögök vagyunk, egész nap cilinderben szivarozunk, kacagva az elnyomott nép jajszaván.

De ez most nem tartozik szorosan ide.

Sajnos Judit nem fog nálunk rendszeresen vendégszerepelni, de előállt egy kritikával, amit az rpg.hu-ra írt, de ott már írt az egyik kolléga a könyvről, így úgy döntött, hogy a mókusok elé veti, vagyis lehozhatom én.

Itt még egyszer kifejezem hálámat és üzenem neki, hogy a Chicago jövőre úgyis jobb lesz a New Englandnél. Tehát következzen Lőrinczy Judit írása Brandon Hackett - A poszthumán döntés c. regényéről.





Mostanában szokás, mondhatni divat arról beszélni, hogy bajban van a magyar sci-fi. Egyre kevesebb az olvasó, alapvetően gyengék a hazai szerzők tollából származó írások, és színvonal, eredetiség terén elmaradnak a külföldi kortársaktól.

A hazai sci-fit csak egy módon lehet megmenteni: ha olyan jó regényeket adnak ki a kezük közül az írók és kiadók, mint A poszthumán döntés. Mert amikor azt mondom, Hackett regénye jó, nem csak egy munkát dicsérek, A poszthumán döntés remény arra, hogy valami megváltozhat a hazai science-fiction irodalomban.

 

Kisebb logikai buktatókon és jelentéktelenebb szerkesztési bakikon (pl. Davidoffból Dawidoff is lesz), elütéseken kívül nem találni mást, amit hibaként felróhatnék; talán az elején túl direkt módon elegyedik szóba a pavonisi nagykövet és a férfi főszereplő, Eliott. Mindez azonban nem olyan feltűnő, amit ne bocsátana meg az olvasó azonnal: A poszthumán döntés jól megírt, sodró hangulatú, letisztult stílusa miatt könnyen olvasható regény; látszik rajta, hogy ezerszer is végiggondolták a szerkesztés során.

Az Én, a halhatatlan óta Hackett megtanult írni, és alighanem bátrabbá is vált: nem a legegyszerűbb módon építette fel a regényt. A két fő nézőpontkarakter E/1-ben szólal meg, személyes naplóbejegyzéseik váltják egymást, s az egésznek ráadás keretül szolgálnak a mű elején és végén egy harmadik személy gondolatai. A naplónál személyesebb műfajt nehéz elképzelni, ráadásul az egyik szereplő nő, és azzal, hogy beleláthatunk a karakterek személyiségébe, az írásnak igencsak hitelesnek kell lennie. Hackett azonban még azt az akadályt is könnyedén veszi, mikor Nicole 16 éves – szükségképpen gyermekibb – énjét szólaltatja meg a naplóján keresztül.

A történet kezdetén a Tau, a Földtől távoli kolonizált bolygó idillje szertefoszlik, mikor több évtizedes utat kövezően megérkeznek a háború sújtotta Földről a milliókat szállító, krio-bölcsőkkel teli űrhajók. Az események sodrában – melyet egy másik kolónia, a Pavonis és egy rejtélyes vírus befolyása is bonyolít – a két főszereplő, Eliott és Nicole elszakad egymástól, hogy jóval később már-már morbidnak nevezhető módon találkozzanak ismét.

Miután a háttérben régóta érlelődő konfliktusok a felszínre törtek, a regény kb. 2/3-adánál nyugvópontra jut a cselekmény, s a hátralévő részben az egyik pavonisi poszthumán magyarázza el Eliottnak a miérteket. Ettől fogva már nem sülnek el fegyverek (egyébként sem helyeződött nagy hangsúly az összecsapásokra), az igazi csatákat főként szavakkal, elmés párbeszédekkel vívják a szereplők. A nyugvópontot követően egészen filozófiai kérdéseket feszeget az író, anélkül hogy ő maga véleményt formálna, vagy közvetlen szócsőként használná valamelyik szereplőt. A helyesnek tűnő döntéssel szemben hamarosan kételyt ébreszt, az pedig az olvasóban is megfogalmazódik, hogy a cél nem szentesítheti az eszközt; végső soron az álláspontok helyességének megítélését az olvasóra bízza az író.

Az utolsó kb. száz oldal azt hiszem mindenkiben felidézi a Mátrix alapötletét, de érdekes módon Zsoldos Péter A feladat c. regényét is, de míg az előbbin A poszthumán döntés messze túlmutat, utóbbinak méltó utóda.


Ha elolvasom én is, kap majmot.

FRISSÍTÉS: Eredetileg Galaktika kiadványnak hazudtam a könyvet (ez Évi miatt van amúgy, nem én tehetek róla), de valójában a Delta Vision adta ki. Énkérekelnézést.


A setétek is emberek

2007.12.13. 16:34 | picidzé | 9 komment

Címkék: fantasy galaktika könyvek szergej lukjanyenko



Szergej Lukjanyenko, Vlagyimir Vasziljev – Nappali őrség

A nagysikerű folytatása.

Kezdjük rögtön azzal, hogy nekem mindig nagyon gyanús a többszerzős regény. (Ha nem regény, akkor kevésbé – lásd Cserna-Szabó András és Darida Benedek örökbecsűjét.) Nem vagyok író, de nehezen tudom elképzelni az alkotás folyamatát. „Figyejjé Vlagyimir, én megírom a vízbefúlós jelenetet, te szöszögj már el kicsit a tárgyalással, semmi ötletem rá.”

Itt kezdődött. Aztán elkezdtem olvasni. Észosztással kezdődik.

Geistwald barátommal beszéltük épp pár hete, hogy mennyire tragikus, mikor az író mélyfilozófiai álláspontját oldalakon keresztül ismerteti velünk párbeszéd (még elmegy), vagy belső monológ (elviselhetetlen) formájában.

El is ment a kedvem a Nappali őrségtől az első pár tíz oldal után, de mivel a fentiek ellenére sincs rosszul megírva, végigvitt rajta a lendület. Gondolom nyilvánvaló, hogy ebben a regényben a Setét oldal tevékenységébe nyerhetünk bepillantást – persze az előző részben megismert Fénypárti szereplők is gyakran feltűnnek. És nem csak feltűnnek, néha vált a regény, és az ő szempontjukból látjuk az eseményeket. Az Éjszakai Őrség koncepciója jobban tetszett.

A cselekmény: intrikák egy nagy mágus feltámasztására, vagy egy még nagyobb felnevelésére. Úgy éreztem, túl nagy fába vágta a fejszéjét a két író.

Hm. Lehetséges, hogy van egy egynél kisebb ε együttmőködési együttható, mellyel az írók íróállandóját beszorozva megkapjuk a közös munka hatásfokát?

Eleje van a történetnek, valamennyire vége is, de nagyon utálom, mikor ott lebeg a nagy, piros „Folytatjuk” felirat lelki szemeim előtt, ahogy elolvasom az utolsó oldalt – ezért az alacsony osztályzat. A következő két részt nem fogom elolvasni.

Para-Kovács Imre és a Könyvtáros Testvér - celeb póker

2007.12.12. 09:04 | picidzé | 9 komment

Címkék: oook para kovács imre



Tegnap elmentem a pókerblogon és Para-Kovács pókerblogján meghirdetett versenyre. Kezdés után 10 perccel maga a sportegytévé celebje, a gonzó hazai legnagyobbja, PKI csüccsent le mellém. Megtudtam, hogy újabb könyvet nem ír, mert az Alexandra megvette a legutóbbit, csak nem adja ki.

Az irodalomról ennyit.

Ami a szereplésemet illeti - volt időm még este befejezni a Nappali Őrséget.

A versenyről akkor ennyit.

Tanulság: boldogok a lelki szegények. Nagyon zanza észosztás következik. Sokan nem tudják, hogy ez nem az ostobaságról szól, hanem arról, hogy nem szabad ragaszkodnunk görcsösen a tulajdonunkhoz. Ha lélekben szegények vagyunk - nem kötnek a tárgyak - akkor foglalkozhatunk fontosabb dolgokkal. (A Harcosok klubja is erről szól.) Szóval ne gyűjtögessünk földi kincseket. Ne ragaszkodjunk semmihez. Még egy flopolt flöshöz se.

Szánalmas, sterilizált férgek vagyunk!

2007.12.10. 12:11 | picidzé | 15 komment

Címkék: vers burger istván na és ezt így hogy?

Burger István - Kazamata-ország

Egyik ministránsfiúm furcsa leletet hozott nekem a vasárnapi mise előtt: Burger István verseskötetét. Róla annyit kell tudni, hogy a Galaktika Fantasztikus Könyvek sorozatszerkesztője, és bizonyos források szerint gyakorló elmebeteg. Ez nem az én véleményem – forrásaimat természetesen nem adom ki – de verseskötetét olvasva cáfolni semmiképpen nem tudom ezt. (A neten csak annyit találtam róla, hogy volt munkatársai szerint hihetetlenül lehúzós és kisstílű.)

’88 tavasza volt. Új szelek fújtak Magyarországon, érezte ezt mindenki, ki így, ki úgy vezette le az idők változása okozta izgatottságot. Burger István verseket írt.

Ez nem baj. Mindenki írt már verset. Mindenki. Szerencsésebb esetben ezek a fércművek az érettségi után soha nem kerülnek elő többet, a tépett lelkű tinédzser a Dunába dobálja széttépett kéziratának cafatait, vagy elteszi a „Nekem Kedves Volt De Vér Ciki” feliratú kartondobozba és elhelyezi a spájz legfelső polcán.

Nu, Burger István máshogy ítélte meg saját munkásságát: kiadta verseit. A hátoldalon Svelta Zsóka (a költő felesége) értékeli / ajánlja a kötetet. Ezt is érdemes elolvasni, minden szava aranyat ér. Aszongya:

Burger István – Még ismeretlen „költő”. Költő, hisz verseket ír, már több mint hét éve. Huszonhat éves.

Az idézőjelek szabados használatától tekintsünk el (ennek nagymestere Szlobo, tök jó lenne, ha megint ellátogatna szerény oldalamra). Tehát aki verset ír, az költő. Vegyünk három mély levegőt, és mormoljuk magunk elé Szabolcska Mihály nevét párszor.

Kazamata-ország – Ez a mostani, első verseskötetének címe. Úgy vélem, találó.

Az információ-túladagolástól fájó fejünkre vegyünk tán be egy Aspirint.

Verseit saját xerográfiáival illusztrálja, igen megdöbbentően.

Valóban megdöbbentő. Hogy mi az a xerográfia? Már vártam a kérdést. Az gondolom mindenkinek megvan, hogy először kaparint kezébe Paintet. Vagy ACDSee-t. Vagy kamerát Tornóczky Anita esetében. Baromi nagy élmény eljátszogatni a különböző effektekkel, jaj de jó, klikkeltem kettőt és impresszionista festmény lett a fényképemből. Nagy kaland. Kétszer.

Na, gondolom a nyolcvanas években ugyanekkora fless volt a fénymásoló. 

(Hatalmas zárójel a levéltáros srácról, aki a munkatársaival együtt szintén rápörgött a fénymásolásra, majd odáig fajult a művészet, hogy kitették az ablakba az eszközt, hogy lefénymásolják a budai hegyeket. Az egész hóbelevanc persze kizuhant az ablakon, hősünk sem levéltáros azóta.)

Burger István is rájött, hogy a fénymásoló remek játékszer. Az említett xerográfia pedig nem más, mint a költő különböző testrészei lefénymásolva, effektezve. Effekt: húzogatja az arcát a fénymásolás folyamata közben. Dermesztő. Rettenetes.

Maguk a versek elég egységsugarúak, ahogy geistwald barátom mondta annak idején: semmi baj nincs azzal, sőt még szórakoztató is, mikor egy átlagember a Semmi Ágán Tomboló Lélekvihar Szívtépő Tőrdöféseiről ír.
 

 

Szavaimban a mindennapok
zokogása tombol.
Egy tükörtojásban bámulom
Gennysárga tükörképem.

 

 
Hosszan idézgethetnék még, de minek. Ugyanolyan az összes vers, fölösleges lenne egyenként végigsavazni. Sajnálom a ráfordított időt.


 


Letartóztatom tiltott mágiahasználatért!

2007.12.05. 11:31 | picidzé | 14 komment

Címkék: fantasy galaktika könyvek szergej lukjanyenko



Szergej Lukjanyenko – Éjszakai Őrség

 

Kezdetben vala a dualizmus. (Nem a kartéziánus, hanem a morális – illetve a keleti misztikus. Na hagyjuk, a filozófia majdnem olyan távol áll tőlem, mint a rafting, vagy a jogász csajok.)

 

Szóval jól bevált klisé a Jó és Gonosz Örökkön Tartó, Világokon Át Dúló Háborújára alapozni egy fantasztikus történetet, alapfelszereltség mondhatni, elektromos főgonosszal, fűthető főhőssel. (Ez rettenetesen szar volt, de kialvatlan vagyok, úgyhogy benne hagyom, legyen a kedves gyerekeknek is rossz.) Ettől még lehetne a könyv bármilyen. (Na megpróbálom összeszedni magam.)

 

A helyszín a posztszovjet Moszkva, in medias res: Anton Gorogyeckij, a Fénypárti mágus, az Éjjeli Őrség munkatársa bevetésre indul. Az első pár oldalon megismerjük a világot a világ mögött: a Fény és a Setét örök háborúja átmenetileg hidegháborúvá hűlt, kötöttek egy bazi nagy egyezményt, a Fénypártiak részéről az Éjszakai, a Setétektől pedig a Nappali Őrség ügyel arra, hogy a másik fél ne szegje meg az egyezséget. Minden mágikus beavatkozást az emberek életébe a másik oldal ellen-beavatkozása követhet, így tartják fent az egyensúlyt. Kábé úgy, hogy ha átkísérek egy nénit az utcán, nekik joguk van direkt rálépni egy óvodás lábára, ha viszont megállítok egy hatalmas gázszivárgást, ők felrobbanthatnak egy hidat.

 

Szemet szemért, jin és jang, tiszta ügy.

 

Természetesen nem emberek az Őrségek tagjai, hanem – ahogy magukat hívják – Másfélék. Mágusok, alakváltók, vámpírok, ilyesmi. Akik beléptek már a Homályba, ráébredtek képességeikre, és az emberek fölé emelkedtek annak előnyeivel és terheivel együtt. (Teher pl. a sok adminisztráció.) Aki pedig Másféle lesz, választania kell: Fény, vagy a Setét.

 

Ja egen. A Setét. Rendkívül idegesített a szó, nem tudom, hogy az eredeti, orosz szövegben is archaizál-e, vagy a fordítóval szaladt el a ló. Egyébként is gyanús, hogy párbeszédekben, belső monológokban is néha előjön egy-egy affektáló mondat, majd 20-30 oldalig nyoma sincs hasonlónak. (Heller Isten tudja c. könyvéből megvan a "Hahogy..." affektálós rész?) A szleng jól van fordítva amúgy. Szerintem.

 

Szóval oldalt választanak, a Fénypártiak annak szentelik életüket, hogy másokon segítsenek, míg a Setét hívei az egyén abszolút szabadságát, az erősebb érvényesülését hirdetik. (Nesztek libertiánusok, hehe.) Nincs tehát kozmikus Jó és Ősgonosz, különböző megközelítések vannak csak. Ez tetszett.

 

A háttérről tehát ennyit. A sztoriról meg még ennyit sem, mert amúgy sem szoktam, de most aztán tényleg nem. Anton botladozását követhetjük a Másfélék között, szokás szerint nálánál hatalmasabb erők játékszerévé lesz, rátalál a szerelem, de tudja, hogy csak egy rövid időre – és persze mégis minden körülötte fordul meg. Nagy idők kicsiny tanúja. Hahogy.

 

Még nagyon sokat lehetne írni az Éjszakai Őrségről, de végigolvastam azt a keveset is, amit már két napja írok, és tragikus. Be is fejezem, ez egy ilyen elcseszett bejegyzés lett. Kár.  Legyen elég annyi, hogy a sok kliséből Lukjanyenko valami újat tudott összegyúrni, a kötelező akció mellett egy nagyon jó, koherens alternatív világot kapunk, és pont elég bölcselkedést ahhoz, hogy elgondolkodjunk pár dolgon. Orosz mindennapok, mágia, szerelem.

 

Kicsit elmentem fantasztikusba az utóbbi hetekben, épp ezért tegnap gyorsan megvettem Békés Pál legújabb könyvét. (A Nappali Őrséggel együtt. Gyász.)


 


Volt egyszer egy mese

2007.11.23. 11:35 | picidzé | 12 komment

Címkék: mese kortárs fantasy kleinheincz csilla delta vision kiadó




Kleinheincz Csilla - Ólomerdő

Tündérmese. Nem több, de nem is kevesebb – és aki már ismer, tudja, hogy mennyire szeretem a meséket, így ez dicséret. (Nem tudom, miért magyarázkodom görcsösen folyton.)

A történet egyszerű: adott egy kislány, aki félig tündér és Gödöllőn lakik. Anyukája öt éve hazament az övéihez, apukája pedig azóta próbálkozik, hogy visszahozza – hogy bejusson az ólomerdőbe. Lévén mese, és nem posztmodern impresszionista izé, a történet is igen lényeges, ezért nem is mondanék a sztoriról többet, elég annyi, hogy az van gonosz öreg néni, hollóvá varázsolt lány, kőszívű lovag, szóval a magyar népmesék felhozatala.

El is érkeztünk oda, hogy miért tetszett a könyv. Első pont. Mint már biztos mindenki számára nyilvánvaló, a regény teljes egészében a magyar mesékből táplálkozik. 

De.

A főhős nem áll le tarsolylemezt verni, vagy hátrafelé nyilazni. (Mikor megvettem a könyvet, ettől azért még kicsit tartottam, bár miután megismerkedtem az íróval, eloszlott minden félelmem, itt nem részletezendő okok miatt.) Szóval szabadmadaras és magyargárdista kedves gyerekek is vegyék nyugodtan kézbe, mindannyian ezeken a meséken nőttünk fel. Ami nem jelenti azt, hogy unalmas lenne a mese: nem egyszerűen fantasy-mázzal bevont Fehérlófiával van dolgunk, arról van szó, hogy jó mélyre lenyúlt Kleinheincz Csilla a magyar mesevilágba, merített egy nagyot, aztán írni kezdett.

Az írásnak megvannak a maga szabályai, ezeket KCS (rettenetesen parázom, hogy elírom a nevét, az nagyon kínos ügy) ismeri, a meséknek pedig meg kell legyen a maguk logikája, ezt sem rúgja föl.

Ja és külön tetszett, hogy a tündérek nem a hagyományos virágonugrálós kis izék, hanem a gyerekrablós, sündisznóvá változtatós, egyáltalán nem jófej valakik. (Ld. még: Terry Pratchettnél.)

Nade. (Ilyen mindig kell legyen, csak.) Hogy negatívumot említsek: az eleje kissé lányos volt nekem, de ha az Új Magyar Lexikon K-Me kötetével csapkodják a tökömet órákig, akkor sem tudom jobban megmagyarázni, hogy ezt voltaképpen hogy is értem.

Ami pedig a sztori végét illeti, azt valahogy tudtam előre, de ez azért nem feltétlenül baj, mert – de szeretem magam ismételni, az olyan megnyugtató – a meséknek logikája van, és azt áthágni nem szabad.

Egy apróság, ami csak az én fixációm: nem tetszett, hogy a gonosz néni nevén nevezi Vasgyúrót. Addigra már mindenki összerakta magában a képet, ez így kissé szájbarágós. De ez tényleg nüansz. Ja és néha az ízlésemnek túl sok volt már a jelzős szerkezet – „Én purista vagyok.” - mondaná a Beteg Srác a Trainspottingból.

Következzék a nagy, komoly szintézis: tetszett. Hogy miért azt fentebb leírtam, az általam hibának gondolt dolgok pedig nem túl súlyosak. Kissé csalódottan tettem le a könyvet, nem tudom eldönteni, miért. Tán túl hamar vége lett, vagy azért, mert tudni lehetett a végét – ördög tudja. Mindenesetre ha ír még valamit Csilla (akkor sem mondom ki többet, hogy Sepsiszentgyörgy), azt szeretném elolvasni.

Gondolom egy írónak nem is kell több.


 


Üzenet Szabó Magdától

2007.11.20. 08:50 | picidzé | 4 komment

Címkék: gyász szabó magda

2007 nem alakult túl jól, ami a magyar irodalmat illeti.

Ismét elhunyt egy nagy magyar író. Isten nyugosztalja. Egyik utolsó üzeneténél jobbat nem tudok ide írni:

"Az ember egy nem rövid élet feltehetőleg utolsó szakaszában szeret rendet csinálni. Én is rendet csinálok magam körül. Végiggondoltam, hogy mit szeretnék az emberek lelkére kötni. Ne felejtsék el a magyar nyelv elvont főneveit, azt, hogy emberszeretet, azt, hogy hazaszeretet, azt, hogy hűség."

Olvasás közben érte a halál, békésen távozott - bár valószínűleg kicsit sajnálja, hogy nem tudta elolvasni az utolsó könyvet.

Majd odafönt befejezi.

Zsidók és franciák

2007.11.16. 09:57 | picidzé | 15 komment

Címkék: történelem szociológia kleinheincz csilla mordecai richler



Mordecai Richler – Joshua then and now

Rögtön az elején szeretnék nyilvánosan bocsánatot kérni Doktor Úrtól, egyik legrégebbi cimborámtól és állandó jellegű tettestársamtól, aki gyanútlanul kölcsön adta nekem ezt a könyvet kb. négy éve. Tavalyelőtt nyáron még mintha említette volna, hogy visszaadhatnám, de szokás szerint kitérő választ adtam. Két hete viszont átrendeztem a könyveimet és könyvtáram felböffentette kötetét – gondoltam egyszer élünk, tulajdonképpen el is olvashatnám.

Tehát most virtuálisan is megszaggatom ruháimat és hamut szórok a fejemre. Én igen nagy vétkem.

És akkor talán pár szót a könyvről is. Illetve mégsem, messzebbről kezdem. Azt hiszem, hazánkban viszonylag ismeretlen maradt Mordecai Richler, a magam szerény eszközeivel megpróbálok kicsit változtatni ezen. Az Így látta Barney (Barney’s Version) volt az első találkozásom a bácsival (szintén Doktor Úr nyomta a kezembe), arra a könyvre mostani értékelési rendszerem szerint habozás nélkül 6ost adnék, csak. De. Elfogyott iszonyúan és nem is nyomták újra, antikváriumban sem láttam soha életemben, szomorú az én szívem. (Angolul véletlenül megpillantottam pár hete, majd ha magas likviditású eszközökből jól el leszek eresztve, meg is veszem. Majd.) Kezdek teljesen átmenni énblogba. Na. Tehát.

Richler egy kanadai zsidó író, származása legtöbb könyvében hangsúlyos szerepet kap. Rengeteg esszét, társadalom- és egyéb kritikát is írt, amelyekkel sikerült Kanadának gyakorlatilag a teljes lakosságát magára haragítania – különös tekintettel a francia és az angolszász québeciekre, a zsidókra és a keresztényekre. (Ide illik a Woody Allen klasszikus, hogy „X. rabbi sajátos humoráról az a hír járta, hogy több pogrom közvetlen kirobbantója volt.”) Ha Tisza Katában egy szemernyi tehetség is lenne, hasonlókat írt volna az erdélyi magyar zsidó létről talán, de ez nem sikerült szegénynek.

Mind az Így látta Barney, mind a Joshua then and now sok önéletrajzi elemet tartalmaz – a Richlert ért kritikák jó része hányja a szemére azt, hogy nem elég fantáziadús és hogy sokat ismétel. Ami az ismétlést illeti, valamennyire alá tudom támasztani, lehet, hogy a 4. regényét már nagyon fogom unni, de azért nekifutok. Nem olyan zavaró.

A Joshua then and now-t egyenesen „kvázi-önéletrajzi” regényként emlegetik a kanadai kritikusok, én pedig hiszek nekik. A regény főhőse Joshua Shapiro, a sikeres sportújságíró és irodalmár, a könyv elején súlyos balesete után lábadozik, és próbálja rendbe tenni magában azt, hogy elhagyta a felesége és hogy kiderült róla, hogy homoszexuális. Ez indításnak elég erős, de sajnos a feszültséget nem lehet ennyi oldalon keresztül fenntartani. Nem mondom, hogy untam volna egy oldalát is, de azért talán egy picivel lehetett volna rövidebb – „Fasiszta szerkesztőt ide!” – kiáltanék, ha 1980-ban olvasom.

A cselekmény a mindenki számára jól ismert módon több idősíkon játszódik (ezt mindig is le akartam írni egyszer). Joshua lábadozásának ideje az első, ez ad keretet a regénynek, visszaemlékezéseiből pedig kibontakozik a gyermekkor az ex-boxoló, kisbűnöző apával és a sztriptíztáncos anyával. Megismerjük a fiatal Joshua utazásának történetét Angliába és Spanyolországba (innen elmenekül, miután összekülönbözik a CSÚNYA GONOSZ NÉMETTEL, Dr. Dr. Müllerrel). A harmadik síkon pedig a Joshua balesete előtti események zajlanak: feleségének tróger bátyja ismét megjelenik a család életében, hogy zűrzavart okozzon. Pénz, szex, intrika. Felüti a fejét az ocsmány múlt, nem is mesélem tovább, kész skandalum.

Az állandó témák is visszaköszönnek: előszeretettel rúg bele Richler az emberi ostobaságba, a sznobizmusba és a nacionalizmusba. Ez utóbbi miatt kapott horogkeresztes leveleket (a quebeci franciák elég keményvonalasak és érzékenyek), illetve a kanadai zsidó közösség is elhatárolódott tőle, mivel a cionizmust sem hagyja ki, ha már a nacionalistákat szidja. (Igaz, egy zsidónak könnyebb bírálni a cionizmust, de mindenképp kell hozzá bátorság is.)

Szintén állandó témája Richlernek a család: hogy bírják ki az emberek egymás mellett 30 évig, a gyereknevelés problémái, a feleségem problémás családja – ismerős témák mindenkinek. Okos író, nem találok jobb szót. Nem hiszem, hogy kellemes ember lett volna (nagyon szeretett hülye vicceket csinálni mások kárára), de egész biztos nagyon okos volt.

Jól van felépítve a könyv, szép nagy ívben érkezünk a befejezésig, az utolsó 30 oldalon jó pár slusszpoénnal kedveskedik nekünk Richler. Örülök, hogy elolvastam.



 

És most következzék valami egészen más. A következő posztra valószínűleg nem kell ilyen sokat várniuk a kedves gyerekeknek, egy harmad ilyen vastag fantasy regény a következő áldozat. Történt ugyanis, hogy a KönyvesBlogon olvastam egy magyar írónő könyvéről egy ömlengő kritikát, amit fikázós kommentek is követtek.

Szlobo ámokfutása után persze már nem csodálkozom, a Pirkadatra várva véleményezése óta ugyanis megtudtam, hogy a magyar fantasztikus irodalomban is vannak barikádok, orbánviktorok és gyurcsányferencek – és azt is, hogy én az egyik tábor csahos kutyája vagyok. Ezt nem is bántam annyira, mert egyrészt tartozni valahová jó érzés – még ha nem is tudok róla -, másrészt a szegecselt bőrnyakörvek mindig is felizgattak.

Majd szintén a KönyvesBlogon Kleinheincz Csillával egy interjú is készült, ehhez volt fotó is, és mivel perverz állat vagyok, elhatároztam, hogy ravasz módon összeismerkedem vele. Sikerült, élőben is rendkívül helyes csaj, csak sajnos van egy hatalmas gyűrűje is. Engem meg köt a szerzetesi esküm mondjuk. Na mindegy. Szóval dedikálta nekem a kötetét, aztán meglátjuk. 


Norman Mailer és a mesék

2007.11.13. 13:56 | picidzé | 5 komment

Címkék: gyász neil gaiman norman mailer




Elhunyt egy újabb író-óriás. Isten nyugosztalja. Nem vagyok munkásságának alapos ismerője (a Meztelek és holtak, illetve a Chicago ostroma van csak a hátam mögött), így nem írok nekrológot, csak egy apró érdekességet mesélnék el vele kapcsolatban, amit valószínűleg nem sokan tudnak.

Mailer 1990 körül megismerkedett Neil Gaimannel, és olyannyira szimpatikus lett neki a fiatal író, hogy elolvasta a Sandman képregényeket. A Sandman - gondolom az író személyéből nyilvánvaló - nem egy hagyományos szuperhősös képregény, hanem egy zseniális fiatal író műve - illusztrálva. A mesék, mítoszok, legendák kialakulását és természetét járja körbe a Sandman. Káin, Lucifer, Odin, Tündérország és Gotham City keverednek össze - nem koncepciótlan katyvasszá, mint azt várnánk első körben, hanem mély, igazi 21. századi mítoszkörré.

Mailernek pedig annyira tetszett a Sandman, hogy a következő paperback gyűjtőkiadás már az ő ajánlásával a címlapján jelent meg - ez meg is mutatkozott az eladásokban. A majom nem ceruza, a képregény nem feltétlenül (csak) gyerekeknek való.

Kedves gyerekek! Olvassatok Sandmant, mert zseniális! Norman Mailer bácsi is ezt ajánlja!

Lázár Ervines reggel

2007.11.04. 17:24 | picidzé | 30 komment

Címkék: mese lázár ervin osiris



Lázár Ervin - Szegény Dzsoni és Árnika

Nincs jobb, mint vasárnap sokáig ágyban maradni.

Esetleg közben mesét olvasni.

Lázár Ervin zseni volt. Tudta, hogy kell mesét írni. A jó mese ugyanis olyan, hogy életkortól függően mindenki talál benne valami szépet. (ld. Csillagpor nálam és a Geistwaldon)

Ez a mese is ilyen. Egyszerűen arról szól, hogy a változatosság kedvéért lehetnénk kedvesek is egymáshoz. Persze lázárervinesen.

A szegénylegény és a királylány elindulnak a Hétfejű Tündérhez, hogy az megszabadítsa őket az átoktól, melyet a Százarcú Boszorka tett rájuk. Találkoznak Ipiapaccsal, a hírhedett rablóvezérrel, akinek remek gömbérzéke van, Rézbányai Győzővel, aki folyton megsértődik, és a három testvérrel, akik érzik egymás búját-baját.

Zseniális mese. Pont.

A Szegény Dzsoni és Árnika volt az első kedvenc mesém – csak a hanglemez-változatot hallgatva mindig ki kellett mennem a szobából, ha megszólalt a Százarcú Boszorka. Már kisgyereknek sem voltam bátor.

Kedves gyerekek, akkor is, ha felnőttek vagytok! Olvassatok sok Lázár Ervint! Hasznotokra válik majd.



My Fair Soňa

2007.11.02. 22:02 | picidzé | 3 komment

Címkék: szociológia cartaphilus kiadó vladimir páral



Vladimir Páral – A száz százalékos nő

Páralt kissé leszóltam, mikor először találkoztam vele – ez a könyve viszont sokkal jobban tetszett. Azért ez sem száz százalékos, hogy egy kis tréfával oldjam a bejegyzés komorságát. Kedves gyerekek! Olvassátok továbbra is Könyvtáros Testvár Jótanácsait, tréfákban, élcekben nem lesz hiány továbbra sem. És most: a könyvről.

A száz százalékos nő egy csehszlovák Pygmalion, enyhe stílusparódiája az erős nőket középpontba állító szocialista propagandaműveknek. A főszereplőt Soňának hívják, meseszép árva, aki rokonai vidéki szállójában mindeneskedik – gyakorlatilag rabszolgaként. Naiv, tájékozatlan, álmodozó kislány, akinek a munkakedvét, nőiességét a gonosz mostohák kíméletlenül kihasználják. Meg kell a szívnek szakadni. De semmi vész. Természetesen eljön Soňához a szerelem (nem egyszer, nem kétszer, khm), titokzatos jótevője tanácsára tanulni, dolgozni kezd, egyre följebb küzdi magát.

Találkozunk a korszakra jellemző összes káejrópai klisével – nem szájbarágós, de ott van minden a lusta portástól a lakásért öregasszonnyal együtt élő pszichopatán keresztül a rejtett munkanélküli osztályvezetőig és az igazság bajnoka főmérnökig mindenki.

Továbbra is idegesít, hogy Páral hirtelen váltogatja a szereplőket – gyakran egyik bekezdésről a másikra már más narrál. Nem vagyok szellemi fogyatékos, a harmadik szónál rájövök, hogy ki beszél, de akkor is, na. Legyen már pofája. Úgy látszik, ez szériahiba nála. Vagy én vagyok maradi.

Kellemes, könnyed olvasmány, egyáltalán nem ábrázolja nyomasztónak a valójában igen durva igazságtalanságokat - mintha már kicsit fáradt lett volna Páral igazán kemény társadalomkritikát írni. Éppen ezért / ennek ellenére ajánlom.


 


Csillagpor és árengedmény

2007.10.25. 10:07 | picidzé | 30 komment

Címkék: film agave neil gaiman bookline

Olcsójánosok, scifirajongók, előre!

Előre leszögezem, hogy nem vagyok a Bookline alkalmazottja, de szeretem őket, most pedig ingyenreklám is jön. (Ha egy Bookline fejes olvassa ezt, kisebb összegeket szeretettel elfogadok.) Akció van ugyanis. (Persze van az minden héten, csak most különösen hasznos, mivel nem a Kertészkedjünk Kiadó pálmafákról szóló könyvei lettek olcsóbbak. Hanem.)

Azt még gyorsan hozzáteszem, hogy szeretek könyvesboltban / antikváriumban matatni. Nagyon. Nem tudok neten könyvet rendelni, HA nem vettem már előbb kézbe. Nem egyszer fordult elő, hogy kinéztem magamnak pár könyvet, kézbe vettem, lapozgattam – majd hazamentem, és megrendeltem 15%-kal olcsóbban. Cheap John a becsületes nevem. Az énblogból pedig több mint elég, tehát lássuk a medvét:

 

Az Erő legyen veled! -
Hihetetlen Hétvége a sci-fi és a fantasy világában a Bookline-on.

Október 26-án, pénteken 16 órától október 29-én, hétfőn reggel 10 óráig 30% kedvezménnyel rendelhetik meg a kedves gyerekek 13 kiadó mintegy 600-féle könyvét


Az első és legfontosabb: a 13 kiadóban benne van az Agave is. Ray Bradbury, Philip K. Dick, Iain M. Banks…ha hiányzik valami, tessék szépen megrendelni. Ott van Laurell K. Hamilton vámpírvadász-sorozata is, én – mondjuk Amadeával ellentétben – nem pörgök rá.

Ott van még az Alexandra (George R.R. Martin bácsi), továbbá tizenévesek számára a Beholder ad vég nélküli pénzpocsékolási lehetőséget. Nevezzenek sznobnak, tíz évvel az érettségi után már azonnal elájulok az unalomtól, ha meglátok egy olyan címet, hogy „A démonkirály dühe I”. Amúgy sem értem, hogy újabban a fantasztikussal próbálkozó írók miért érzik görcsös szükségét, hogy ne egy regénnyel, hanem ciklussal / trilógiával / pentalógiával / rossebbel álljanak elő. (Jó, igazából értem, költői kérdés volt.) Szóval ott a Beholder, én is voltam 16 éves

Száz szónak is egy a vége: irány a Bookline.

Ha már fantasztikum, akkor elkalandozom kissé, mivel semmi kedvem dolgozni. Nem tudom, tudjátok-e kedves gyerekek, hogy múlt héttől megnézhetitek a Csillagpor c. filmet. Bizony-bizony, Neil Gaiman bácsi regényének adaptációját – amelynek forgatókönyvét is (főleg) ő írta, ezért érdemes megnézni. Nagyon. Én pl. életemben másodszor harmadszor csináltam olyat, hogy kétszer nézek meg egy filmet moziban, ami nem kevés pénz.

Egyrész a Csillagpor talán a legszebb tündérmese, amit valaha olvastam. (Muszáj is volt legalább négyszer.) Mesékre pedig mindenkinek szüksége van, legfőképpen a felnőtteknek. Tolkien mondta egyszer, hogy a tündérmesék olyanok, mint az óvodai bútorok: nem gyerekeknek készültek, csak hozzájuk kerültek, miután a felnőttek megunták őket. A mesék felnőtteknek szólnak, és a meséknek ereje van – szokta mondani Gaiman. Ezt – az ő történeteit olvasva – bízvást elhiszem.

A Csillagpor története egyszerű: egy fiú elindul, hogy elhozzon egy hullócsillagot szerelmének. A csillag viszont nem Angliában hullik le, hanem Tündérországban, így adja magát, hogy mások is keresésére induljanak: egy gonosz, nagyhatalmú boszorkány és hét herceg (élők és holtak egyaránt). A sztoriról ennyit. A film és a könyv különbözik valamennyire, de ez teljesen indokolt. Más műfaj, más igények. Csodaszép mindkettő. A főszereplő lány (Claire Danes) a plakáton egyáltalán nem tetszett nekem, de ha elmosolyodik – pff, kész, elolvadok. Michelle Pfeiffer pedig még 200 évesen is WAAAAGH! Robert de Niro szokás szerint zseniális, Mark Strong pedig nagyon hatásos főgonosz.

Úgy jó az egész, ahogy van. A filmpremierrel együtt jött ki a könyv magyar fordítása is (Pék Zoltán munkája, valószínűleg jó tehát) az Agave gondozásában. Tessék elolvasni, megnézni.

Ocsmány egy idő van, az is marad valószínűleg márciusig – mindenkire ráfér, hogy elinduljon mesét keresni.

Frank Herbert és Tótawé

2007.10.18. 11:36 | picidzé | 15 komment

Címkék: dörmögés frank herbert stanislaw lem




Kedves gyerekek! Bizonyára sokan olvassátok Tóta W. Árpád bácsi blogját. Ír néha jót, ír néha rosszat. (A hangya hasznos állat, de néha kárt is csinál! - mondta nekem Erdélyben egy néni egyszer.)

Mai bejegyzése a Hairről és a Dűnéről szól, ezzel kapcsolatban tiltakoznék kissé. Önálló posztnak ugyan kevés, de könyvekről van szó, oda meg kommenteljen a rosseb.


A Dune elévülhetetlen érdeme, hogy a tudományos-fantasztikus irodalomba, amelyben addig a tudomány elsősorban fizikát, űrutazást, lézert, csillagászatot jelentett, behozta a társadalomtudományt, a vallást, és a feudalizmust. Hiszen ezeknek is van jövőjük, nemcsak a rakétatechnikának.

Nem vagyok avatott scifi-történész, de annyi bizonyos, hogy mikor a Dűne kijött, Stanislaw Lem már a sokadik könyvét írta - és szerintem ő az origó a scifiben. Az Éden, a Visszatérés és a világ egyik legjobb könyve, a Solaris már megszületett, mikor a fremen dzsihád megkezdődött. Lusta vagyok utánanézni a többieknek. Nagyon szeretem a Dűnét, de egész biztos nem Frank Herbert gazdagította először a tudományos fantasztikumot a társadalomtudományokkal.

Csókol titeket

a Könyvtáros Testvér (alias a Kukacoskodó)

Szánom-bánom, hülye a családom

2007.10.15. 11:51 | picidzé | 8 komment

Címkék: kortárs szociológia douglas coupland



Douglas Coupland - Minden család pszichotikus

A cím valószínűleg igaz. A szomszéd családja mindig zöldebb, de bármikor mondtam egy cimborámnak, hogy „tök jó fejek a szüleid”, mindig egy felhős pillantás és egy „szerintem meg elmebetegek” volt a válasz. Lehet, hogy egyszerűen nem arra vagyunk kalibrálva, hogy összezárva éljünk, nem tudom. Majd megkérdezem az orvosomat.

Coupland X Generációja fogalmazta meg először a gyökértelen nemzedék életérzését – a generációét, akikre leginkább csak az a szó illik, hogy „fogyasztók”, akik fölött átlép a történelem, akiknek nem jut nagy háború, gazdasági válság. A történelem mostohagyermekei.

Egy nemzedéknek pedig saját mitológia is dukál. Nekünk itt van az AIDS, a Titokzatos Üzletemberek (amerikaiak, illetve Amerikában európaiak), az Internet és Diana hercegnő.

A könyv főszerepében a Drummond család – Sarah, a félkezű asztronauta családja. Talán külön-külön nem lennének nagyon feltűnőek, de együtt rosszabbak Terry Jones rémálmainál is. Ahogy Sarah gondolja a könyv vége felé: az összes genetikai tanulmánya is kevés ahhoz, hogy rájöjjön, miként származhat ettől a bagázstól.

Anyja AIDS-ben szenved, válása óta rákattant az Internetre, itt chatel ázsiai tiniként, illetve itt néz utána az illegális gyógyszerek beszerzésének is, melyeket AIDS okozta betegségeire szed. Bátyja, Wade, a család fekete báránya korán elhagyta a családi fészket, csempészésből élt, illetve kitartatta magát – most azonban összejött egy bigott lánnyal és megtérőfélben van. A könyv elején ugyan épp börtönben van, de az Úrnak kedvesebb egy megtért bűnös ugye.

A másik fivér, Bryan egy igazi teszetosza, depressziós tökfilkó, aki épp egy Shw nevű, akaratos nővel jár, aki nem akarja megtartani közös gyereküket – de ez nem ok arra, hogy harmadszor is öngyilkosságot kíséreljen meg. Az apa, Ted, az alkoholisták vidám életét éli egy fényűző otthonban, igazi kirakatfeleséggel – de szörnyen le van égve.

Ez a vidám kis társulat sereglik össze Sarah űrhajójának kilövésére, a szereplők szinte ordítanak egy jókora kalamajka után – ezt meg is kapjuk. Mindenki összeveszik mindenkivel, megcsalás, éttermi rablás, lövöldözés, csempésztalálkozó Disney Worldben – van itt minden. A cselekményre nem is vesztegetnék több szót, A köpönyegben sem az a lényeg.

Coupland új könyve (jó, tudom, 2001-es) a 21. század groteszk tükre – lásd a mitológiáról szóló bekezdést, de ami igazán megfogott benne, az az emberek csodavárásának ábrázolása. Már nem a tündért, Mátyáskirályt várjuk – de az eltelt évszázadok alatt vajmi keveset változott az emberi lélek. Ugyan nem királyt, hanem milliomost, és nem tündért, hanem illegális gyógyszert / csodapszichológust várunk, de a séma ugyanaz maradt.

Nem tudom, jártak-e már a kedves gyerekek onkológián. Nem túl szívderítő dolog. Engem viszont nem a szenvedő, beteg, haldokló emberek látványa sokkolt igazán, hanem a betegeknek az a fanatikus hite, hogy mindjárt történik valami csoda – ez a hit pedig kitermelte a megfelelő pletykákat, meséket is. „Már tesztelik az új gyógyszert 400 emberen, 3 hét múlva Magyarországra is jön.” „Van egy új, japán besugárzójuk, ez a leghatékonyabb a világon, már csak engedélyeztetni kell.” És a többi.

Ha nincs reális remény, maradnak a mesék- azt pedig Neil Gaiman óta tudjuk, hogy a meséknek ereje van. Bár utaltam rá, nem állítom, hogy a Minden család pszichotikus lenne az új Köpönyeg, de kiválóan megírt szatíra.

Felnőtt az X generáció is. Ez lett belőlük.


· 1 trackback

Irodalomra várva

2007.10.10. 17:44 | picidzé | 73 komment

Címkék: horror novella kortárs fantasy antológia mithol kiadó



Pirkadatra várva (antológia)

Ajándékba kaptam ezt a könyvet véleményezésre. Ez nehéz ügy – főleg, hogy beleolvastam és nagyon nem tetszett. Opportunista kis senkiháziként ezért megmondóemberemhez fordultam. Nem más ő, mint Angelface barátom, a Geistwald Ghast játékügyi blog tulajdonosa – itt már jómagam is vendégeskedtem kétszer. Nem dicsekszem, csak büszke vagyok.

Szóval barátom megkapta a kötetet, nem sokkal ezután vissza is adta – véleményét pedig alább olvashatják a kedves gyerekek.


Nem teljesen lehetetlen, hogy öregszem. Egyre többször veszem észre magamon, hogy képtelen vagyok átlépni bizonyos dolgok felett. Először nem értettem, milyen logikai mintát követnek a gondolkodásomban itt-ott felbukkanó fekvőrendőrök, de később leesett, hogy mindegyik az elkényelmesedéssel van összefüggésben. Ha valamire nincs pénzem, nem kutatok pótszerek után, inkább nem veszek semmit. Ha valaki nem tud köszönni, az F betűhöz írom fel a nevét. Nem eszem meg olyasmit, aminek porcukor van a tetején. Satöbbi. Ha valami nem passzol a normálisról alkotott elképzelésemhez, akkor ritkán bajlódom vele, hogy a négyszögletű formát megpróbáljam belepréselni egy kör alakú negatívba.


A modell egyre inkább érvényes a könyvekre is. Nem szoktam önszántamból végigolvasni olyasmit, ami roncsolja az idegeimet. Régebben minden könyvet kivégeztem, ami a kezembe került, manapság viszont jobban megbecsülöm saját magamat. Legelőször John Steinbeck Arthur királyának riasztóan gyenge magyar fordítása kényszerített kapitulációra, azóta pedig tucatszor feladtam már a küzdelmet. Nem igazán érdekel, hogy az író a középiskolai tananyag ellen vívja szélmalomharcát, vagy csak megdöbbentően tehetségtelen — a sokadik nyelvtani vagy stilisztikai rablógyilkosság után egyszerűen otthagyom az egészet.

Sajnos a fenti metodika lehetetlenné teszi, hogy véleményt alkossak a Pirkadatra várva című könyvcsemegéről, amely fantasy / misztikus / horror novellákat tartalmaz fiatal magyar írók tollából. Azon a szellemi drótakadályon, amit az előszó jelentett, még valahogy átevickéltem, de azután elfogyott a kraft. A nyolc szerző tizenöt misztikus történetéből már csak egy felet bírtam elolvasni (Michael Mansfield: Szimbiózis), a többibe alig lapoztam bele. Ez nemcsak mintavételnek elégtelen, de az is lehet, hogy túl hamar adtam fel, és ezzel lemaradtam néhány remek novelláról.

Egy biztos, rengeteg embernek van teljesen más elképzelése az irodalomról, mint nekem. Ami számomra képzetlenséget vagy elviselhetetlen modorosságot sugároz, arra mások szerint inkább a megjelenítő erő és a finom humor jellemző (karcolat.hu), vagy éppen magukkal ragadó, izgalmas alkotásokról van szó, amelyek közül némelyik az elismert írókat is lepipálja (napvilag.net). Olyan könyvet a Jóisten sem írt még, amiért mindenki egyformán lelkesedne (konkrét példát tudok erre), így csak azoknak adhatok kéretlen tanácsot, akiknek az ízlése teljesen megegyezik az enyémmel: óvatosan közeledjenek a kötethez. A felkészülésben segítségükre lehet a 3:20-as blues, és idemásolok egy jellemző mondatot is:

Remegő, erőszakos mozdulattal, mint egy kaméleon, a fegyver után kapott.

- Geistwald Ghasts


Valahogy így.

Nekem még nem volt ennyire drága az időm, mikor megkaptam a könyvet (hogy most miért drága, arról lásd az előző bejegyzést), ezért barátom kapitulációja után nekiláttam, hogy végigrágjam magam rajta. Röviden akkor a novellákról – illetve a szerzőkről.

Hematith – A vége előtt

(Az írónak joga van álnevet választani. Bármilyet. A választás pedig elvileg sokat elmond róla – ennek ellenére Hematith mégsem 15 éves. Fura.

Egy rövid, kétoldalas, enyhén impresszionista izé a halálról. Nem rossz.

Az esküvő

Logikátlan emberáldozós. Poént sosem lövök le. Alapelv. De ha lenne olyan poén, amit lelövök, akkor ezt nem lelőném, hanem ráparkolnék egy Leopard 2-vel, miután lenapalmoztam. Továbbá rendkívül idegesít, mikor egy fantasy világban csinálnak egy MAJDNEM olyan egyházat, mint a keresztény. Tipikusan félművelt dolog. (Iskolapélda: William Glendown alias Beregi Tamás regényei. Nem kereszt van, hanem háromszög. HÁROMSZÖG! De áldoznak és esznek ostyát. Ezek szerint a Megváltót Beregi világában nem keresztre feszítették, hanem elvérzett a trigonometria vizsgán. Gratulálok bazmeg.) Szóval itt is egy ilyen vallás esküvői szertartására érkezünk, majd baj lesz.

Nem tetszett.

A hajnal árnyéka

Zombis fantasy egyentörténet – az előző folytatása. Egynek jó.

Honfy Ágnes Ilona - Elsőszülöttek

Az író „…önmaga állandó továbbképzésére törekszik: bölcsészeti és matematikai tanulmányai után jelenleg teológiát hallgat.” Az ördögnek nem tudtam rájönni, hogy hány éves, wiw ide, vagy oda. Tehát.

     A)    10 évvel idősebb annál, mint amit a fényképei mutatnak – ebben az esetben nagyon sajnálom, hogy van pasija, mert ugye az érett nők és én.
B)     Kirúgták / abbahagyta / elege volt mindenből.

Az Édenkertben játszódó sztori stílusa talán a legjobb a kötetben – bár önmagában ez még nem nagy dícséret, tehát inkább úgy mondom, hogy kifejezetten jó. A történet viszont nem nyűgözött le – valahogy mindig éreztem, hogy mi következik, hová tart az egész. De ha lehet majd a Szellemlovasban kapni antikvár példányt a regényéből, szerintem meglesem.

Kovács Péter – Árnyék az őrtoronyban

Lovecraft-utánérzés tűrhetően kifaragva. (Én a „Shoggoth különleges” óta röhögőgörcsöt kapok Lovecrafttól, de előtte szerettem. (Igazából most is szeretem, csak röhögök rajta, na.) Zárójel bezárva.)

Kovács Péter – Szőts László – Sötét Lángokban

Tipikus példája a fantasztikus irodalom félreértelmezésének. Nem igaz, hogy bármi megtörténhet, mindig kell lennie valami logikának a történetben – nézzünk csak meg egy népmesét. Bármely néptől.

Ha valaki bármikor lángoló óriássá képes változni, miért vesződik szüzekkel meg pentagrammákkal? Persze mindent meg lehet magyarázni, csak valamit nem érdemes.

Szlobodnik Gábor – A sírbolt mélyén

A novella Lovecraft emlékének van ajánlva, ami élből nem lenne baj. (Ott van a Harc a bestiával is, ami nem utánozza, hanem újraértelmezi a Capeki érzést – mégha szerintem nem is csillagos ötös a megoldás.) Szóval a novella első fele (rémtörténet a rémtörténetben) szemérmetlen lopás. Ezt illő lenne tényekkel alátámasztani, de én meg nem mondom már, hogy melyik magyar fantasy-antológiában olvastam az eredetit. A sírboltban bolyongás pedig olyan nehézkes, hogy egyáltalán nem tudja hozni a nagy előd írásainak hangulatát.

Elveszett lelkek

Nem rossz ötlet évszázadok múltán újjáéledő gonosszal, a stílus, a megvalósítás csapnivaló.

Az idő börtönében

Ismét egy Lovecraft-utánzat. Rettentő körülményeskedő, dagályos stílussal, vér gáz lezárással. Ismét csak ugyanazt tudom mondani: a stílus utánzása és a szolgai másolat között óriási különbség van.

 

Megint idézek, nem bírom ki.

 

Vidám színű, családias hangulatú házak maradtak el mellettünk, mialatt az egyik magazinban látott, dekoratív külsejű nőről beszélgettünk…

 

Egy anekdotával érzékeltetném, milyen a stílusa. Kamaszkoromban cimboráimmal egy jelenet miatt imádtunk egy – amúgy gyenge - kosztümös pornófilmet. A huszár épp tolja a hadnagy feleségét, mikor bejön a hadnagy és közli:

-         Asszonyom, szopjon le!


John Cure - A vámpír anatómiája

Nem rossz egyes szám első személyben írt kis szösszenet, de a világon semmi új ötlet nincs benne.

Az utolsó szál

Egész jó ábrázolása a fű okozta paranoiának és az LSD által előidézett hallucinációknak. Helyenként kifejezetten feszélyezett olvasás közben – és ezt most pozitívumként értem. Akinek volt már kisebb-nagyobb pszichikai balesete bármilyen vegyülettől, az szerintem értékelni tudja majd a művet.

Eltemetve

Kriminek induló állattemetős. Ennyi. Ja és megint egy kis gyöngyszem.

 

Johnban sajnos a magabiztosság legapróbb szikrája sem volt meg, és hiába volt sikeres az üzleti életben, nem tudott annak látszani.

 

Nincs olyan sikeres üzletember, aki ne ezt sugározná magáról, mert enélkül nem is lehetne az, ami. Pont. Egy-egy apróság annyira el tudja rontani az egész összképet.

Sidi Schwimmer – Hajtűkanyar

Lehet, hogy egyszer majd elolvasom, de inkább nem. Azon épp túltettem magam, hogy a szigorú, zsidó mama széder este megmondja lányának, hogy férjhez adja, és az esküvőig apácazárdába küldi, de ott muszáj volt abbahagynom, hogy:

 

Hajába simogatta a megalázó és értelmetlen pusztítást, aztán a tehetetlenségtől bénultan csókolta, szorosan a hideg vashoz szorítva testét.

 

Michael Mansfield – Szimbiózis

Én sem boldogultam vele. Olvashatatlan.

Hát ennyi.



 


Eladtam a lelkem

2007.10.03. 11:44 | picidzé | 14 komment

Címkék: szolgálati közlemény oook

Volt vérrel aláírás, meg minden.

Szóval úgy néz ki, hogy - legalábbis átmenetileg - sóhajnyit kevesebb időm lesz az olvasásra. Gondolom azért majd kialakul, hogy mi módon tudom eltrógerkedni a munkám egy részét, az így nyert időt pedig az íróasztalom alatt töltöm majd egy könyvvel.

Vagy egy vállalkozó szellemű takarítónővel.

De ha elkezdek büszkélkedni, hogy a cég 76 országban van jelen, lőjetek le.

Habozás nélkül.

Hétvégi ajánló

2007.09.28. 11:15 | picidzé | 2 komment

Címkék: történelem novella magyarország csurka istván szociológia gelléri andor endre csaplár vilmos

Szomorú, szürke hétvége elé nézünk, ilyenkor felesleges bármi nagyobb lélegzetvételű, vagy akár minimális koncentrációt igénylő műveletbe kezdeni, az ember úgyis azon kapja magát, hogy negyed órája bámulja a szürke eget, és azon morfondírozik, hogy a Csopaki Bornapokon vajon meglehetett volna-e az a barna nagymellű, ha sikerül belediktálni még egy nagyfröccsöt.

Ha mégis olvasásra adjuk a fejünket, nyilván novellákat érdemes kézbe venni, jöjjön tehát a Könyvtáros Testvér Megamiksz. Ezeket olvasgattam az utóbbi hetekben, tényleg merő véletlen csak, hogy nagyjából lefedik a huszadik századot.


Időrendi sorrendben haladva tehát első az egyik legnagyobb magyar novellistaként számon tartott Gelléri Andor Endre novelláskötete: Ezüstből gyúrt kenyér. A két háború közti Magyarország, illetve főleg Budapest elevenedik meg a lapokon. Figurái tipikusan rejtői alakok – persze nem abban az értelemben, hogy folyton hülye szóvicceket mondanak. GAE szinte kizárólag a társadalom perifériáján élő szerencsétlenekről írt: koldusok, munkanélküliek, csavargók, rakodómunkások élik hétköznapjaikat a novellákban – a ’30-as években nem a legvidámabb toposz, illik az esős napokhoz.




Második ajánlat a hétvégére: Csaplár Vilmos – A kék szem és rózsaszínű mellbimbó históriája. Aki ismer, gondolom tipikusnak tartja, hogy elolvasok egy könyvet ilyen címmel – mit is mondhatnék? Nem azért vettem meg a könyvet, mert annyira lenyűgözött a szerző „Igazságos Kádár János” című mesekönyve.  Két szempontból is nagyon izgalmas olvasmány: egyrészt a ’80-as évek elejének hangulatát nagyon jól adják át az írások – én akkoriban a tagolt beszéd elsajátításával foglalkoztam, így ennek a sajátos, kizárólag Kelet-Európára jellemző miliőnek csupán a leges-legvégét éltem át. (Ezt dicsérte dr. Zetor barátom az általam enyhén lehúzott Vladimir Páral könyvben is.) Tanulságos.

A másik dolog, ami nagyon bejött: a novellák szereplői sok esetben nem önmagukban állnak, hanem összes felmenőjük összegzéseként jelennek meg: Végigkövethetjük a vérvonal alakulását, látjuk a család sorsának (tipikusan rosszabbra) fordulását – a Gódorok, Kányák, Hajcsikok (török, tatár, tót, román kavarog e szívben) éltek, küzdöttek, meghaltak – mindezt azért, hogy az utolsó generáció szegényen, börtönviselten, reménytelenül tengődjön valahol a külvárosban. Lelkesítő.


Következzék: Csurka István – Vasárnapi menü. Most hirtelen bevallom, hogy hazudtam a bevezetőben, mert a novellák nem fedik le a teljes 20. századot, mivel ez a kötet ’89-ben jelent meg, de egyrészt Csurka már az ’50-es években publikált –így legalábbis az írókra igaz az állítás -, másrészt olyan jól hangzott, nem?

Szóval a Vasárnapi menü. Tárcák, novellák, gyűjteménye a kötet – a Csurkától megszokott éleslátással, éles társadalomkritikai vonallal. Érezhetően már nagy a mozgás, közeledik a rendszerváltás, szabadabban lehet beszélni – én mégsem ezt a vonalat szeretem jobban, hanem a fentebbi írások témájára rímelő kisembersorsok ábrázolását. Kalauz, háziasszony, targoncás - örök gondokkal egy letűnt korszak díszletei között.


Jó hétvégét, kellemes depressziót kíván a kedves gyerekeknek

a Könyvtáros Testvér

· 1 trackback

Tudományos fantasztikum á la Hortobágy

2007.09.25. 15:37 | picidzé | 2 komment

Címkék: scifi kortárs galaktika könyvek kastovszky béla



Kasztovszky Béla – GRIN

Mikor „Az idő hídján” c. magyar scifi novelláskötet megjelent, kissé kétkedve forgattam, és megkérdeztem Stark urat (tudjátok, a szakállas antikvárius a Kruspér utcából), hogy mi róla a véleménye.

- Nem rossz írások, de hogy itt tart a magyar fantasztikus irodalom...tiszta nyolcvanas évek. – mondta ő, miközben enyhén csóválta a fejét.

Abban a kötetben is szerepelt Kasztovszky Béla egy írása, és sajnálattal mondom, hogy keleten a helyzet változatlan.

A történetben nincs _semmi_ új. Immár lehetséges a csillagközi utazás, a legnagyobb sztárűrhajós baromi gyanúsan nem is ember, felfedeznek egy alig 11 fényévnyire egy bolygót ,ahol az életkörülmények – hogy, hogy nem – épp olyanok, mint ami megfelelne a furcsa, hőérzékelő-szemű, kétéltű kapitánynak.

A tudományos-fantasztikus irodalom lényege – ugye -, hogy az emberekkel, illetve tudományhoz, technikához, haladáshoz való viszonyukat ábrázolja. Ebből nem éreztem semmit. Próbálkozást talán.

A fülszöveg szerint a regényt évekig csiszolta az író – na én ezt sem éreztem. Döcögős mondatszerkesztés, ritmustalan történetvezetés jellemzi a könyvet, egyszerűen nem áll össze egységes egésszé. Hogy Kasztovszky Béla lenne a „magyar Ray Bradbury”, az ellen a leghatározottabban tiltakozom. Ha már valaki, akkor az az író-géniusz Zsoldos Péter érdemes a címre, akiről díjat is elneveztek, és amit – gyanítom – bárki megkap, aki leírja, hogy „űrhajó”.

Ráadásul már jó ideje bezárt Stark úr antikváriuma is a Kruspér utcában.


süti beállítások módosítása